Lietuviai ir lenkai (1887). Jono Šliūpo pozicija ir valstybingumo vizijos XIX a. pabaigoje
Kiekis
Mokslinių darbų rinkinyje publikuojamas Jono Šliūpo 1887 m. Niujorke lenkų kalba išleistos
brošiūros „Litwini i Polacy“ („Lietuviai ir lenkai“) vertimas į lietuvių
kalbą, taip pat išversta į lietuvių kalbą šios brošiūros Jono Vitarto
(Jan Witort) parašyta plati kritinė recenzija „Litwomani“
(„Litvomanai“), paskelbta 1889 m. Peterburge leistame lenkų savaitraščio
„Kraj“ literatūriniame priede „Przegląd Literacki“. Šie tekstai, kaip
pirminis šaltinis, taip pat publikuojami lenkų kalba, jų vertimą į
lietuvių kalbą atliko Ryšard Gaidis. Be to, rinkinyje lietuvių ir lenkų
kalbomis publikuojama Arūno Vyšniausko įvadinė studija, skirta Jonui
Šliūpui ir jo pozicijai lietuvių–lenkų santykių klausimu bei modernaus
Lietuvos valstybingumo reikalavimo ankstyvajai raiškai. Rinkinį užbaigia
Lubošo Šveco straipsnis anglų kalba apie J. Šliūpą kaip baltišką
vizionierių bei rinkinio sudarytojo ir mokslinio redaktoriaus A.
Vyšniausko parengta knygos santrauka.